亚洲欧美偷拍一区_青青草视频黄_91在线观看网站_影音先锋 av男人资源_李丽珍无删减三级全部_久久一久久_庆余年在线观看免费_国产麻豆一精品AV一免费软件_人妻校园激情另类_国产精品久久久久国产精品三级_亚洲精品国产精品国产_91视频9色_校花的凌羞辱日记高h女女_www.youjizz.com在线播放_久久精品中文字幕一区二区三区_你懂的免费在线观看视频网址_免费午夜福利不卡片在线_久久精品欧美一区_一黄色大片_日韩欧美精品一中文字幕_午夜国产一区二区_黄色片自拍_韩国三级大全久久网站_欧美裸体XXXX_欧美成人免费网站_国产在线精品一区二区在线观看_好男人资源_精品一区三区_丰满少妇被猛烈进AV毛片_国产无线乱码新区

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

口譯與筆譯的共同點(diǎn)主要體現(xiàn)在哪?

時(shí)間:2021-12-09 17:44:55 作者:管理員


  口頭翻譯和筆頭翻譯是翻譯公司里兩種截然不同的翻譯形式,但是很多人不了解口譯與筆譯的共同點(diǎn)主要體現(xiàn)在哪?今天小編帶大家了解一些:

  Oral translation and written translation are two different forms of translation in translation companies, but many people don't understand what the common ground of interpretation and translation is mainly reflected in? Today, I'd like to introduce you to:

  1.兩者工作性質(zhì)相同

  1. The nature of their work is the same

  在口、筆譯實(shí)踐活動中,兩者都需要通過扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和嫻熟的語言技能,將某件事、某個主題、某種思想從一種語言翻譯成另一種語言。翻譯的內(nèi)容均涉及社會、政治、文化等各方面。從這個意義上說,口譯與筆譯都在傳播和介紹社會文化,都是世界不同社會文化交流的媒介。

  In the practice of oral and written translation, both need to translate something, a subject or an idea from one language to another through solid language foundation and skilled language skills. Translation involves social, political, cultural and other aspects. In this sense, interpretation and translation are both disseminating and introducing social culture, and they are the media for different social and cultural exchanges in the world.

  2.兩者翻譯過程均較復(fù)雜

  2. The translation process is complicated

  口譯和筆譯的過程都是從認(rèn)知理解到表達(dá)譯出的十分復(fù)雜的過程,當(dāng)然在此過程中,還有一些中間環(huán)節(jié),例如記憶、思考、綜合等。

  The process of interpretation and translation is a very complex process from cognitive understanding to expressive translation. Of course, there are some intermediate links in the process, such as memory, thinking, synthesis, etc.

  3.兩類翻譯均涉及兩種不同的語言

  3. Both types of translation involve two different languages

  鑒于這種特點(diǎn),作為合格的口譯員和筆譯員都必須具備堅(jiān)實(shí)的雙語語言基礎(chǔ)。

  In view of this feature, as qualified interpreters and translators, they must have a solid bilingual language foundation.

  以上就是給大家分享口譯與筆譯的共同點(diǎn),希望可以幫到大家!

  The above is to share the common points of interpretation and translation. I hope it can help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

奉化市| 张家口市| 游戏| 牟定县| 陇川县| 和林格尔县| 鹤岗市| 安达市| 大余县| 铜梁县| 湘潭县| 吴堡县| 靖边县| 宜昌市| 哈巴河县| 阿拉尔市| 富顺县| 泽州县| 曲松县| 汾阳市| 济宁市| 盐山县| 耒阳市| 兴化市| 木里| 吉安市| 大丰市| 连州市| 新晃| 宝丰县| 大余县| 明光市| 沧源| 交城县| 丹阳市| 颍上县| 弥勒县| 棋牌| 大石桥市| 新营市| 雷山县|