亚洲欧美偷拍一区_青青草视频黄_91在线观看网站_影音先锋 av男人资源_李丽珍无删减三级全部_久久一久久_庆余年在线观看免费_国产麻豆一精品AV一免费软件_人妻校园激情另类_国产精品久久久久国产精品三级_亚洲精品国产精品国产_91视频9色_校花的凌羞辱日记高h女女_www.youjizz.com在线播放_久久精品中文字幕一区二区三区_你懂的免费在线观看视频网址_免费午夜福利不卡片在线_久久精品欧美一区_一黄色大片_日韩欧美精品一中文字幕_午夜国产一区二区_黄色片自拍_韩国三级大全久久网站_欧美裸体XXXX_欧美成人免费网站_国产在线精品一区二区在线观看_好男人资源_精品一区三区_丰满少妇被猛烈进AV毛片_国产无线乱码新区

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

口譯筆記需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:46:25 作者:管理員


  要成為專業(yè)的口譯譯員,做好口譯筆記在工作中是非常重要的,下面中譯翻譯公司給大家分享口譯筆記需要注意什么?

  In order to be a professional interpreter, it is very important to do well in interpreting notes. What should we pay attention to when sharing interpreting notes?

  1、口譯筆記應(yīng)找重點(diǎn)

  1. Key points in interpreting notes

  注重要點(diǎn)記錄,口譯譯員在筆記過(guò)程中,要找到重點(diǎn)進(jìn)行記錄,對(duì)于講話者所提到的地名、人名、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)、邏輯關(guān)系進(jìn)行詳細(xì)記錄,避免出現(xiàn)前后不統(tǒng)一的現(xiàn)象。

  In the process of note taking, interpreters should find out the key points to record, and record the place names, people names, numbers, organizations and logical relations mentioned by the speaker in detail, so as to avoid the phenomenon of inconsistency.

  2.口譯筆記應(yīng)做到精準(zhǔn)

  2. Interpretation notes should be accurate

  口譯筆記要做到快速,精準(zhǔn),字跡不能潦草,不然回看很可能自己也看不清。

  Interpretation notes should be fast and accurate, and the handwriting should not be scrawled, or you may not be able to read them clearly.

  3.口譯筆記應(yīng)注意用語(yǔ)習(xí)慣

  3. Pay attention to idioms in interpreting notes

  還要培養(yǎng)自己的習(xí)慣,筆記可以使用來(lái)源語(yǔ),也可以是目標(biāo)語(yǔ)言,選用自己最習(xí)慣的方式,只要能夠保證在翻譯的過(guò)程中能夠流利的表達(dá)。

  We should also cultivate our own habits. Notes can be written in either the source language or the target language. We should choose the most habitual way, as long as we can ensure fluent expression in the process of translation.

  4.口譯筆記應(yīng)注意縮略詞的使用

  4. Attention should be paid to the use of abbreviations in interpreting notes

  縮略詞的使用對(duì)筆記有很大的幫助,能夠提升速度。

  The use of abbreviations is very helpful to note taking and can improve the speed.

  以上就是中譯翻譯公司給大家分享口譯筆記的注意事項(xiàng),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  The above is the notes for the Chinese translation company to share with you. I hope it will help you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site!

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

浠水县| 即墨市| 嘉定区| 潞西市| 九龙县| 马公市| 永登县| 修文县| 庄浪县| 昌平区| 舞阳县| 屏东市| 乐至县| 肥西县| 辽阳市| 剑阁县| 马鞍山市| 平乐县| 扎兰屯市| 乐都县| 石林| 囊谦县| 上杭县| 托克托县| 漠河县| 广德县| 泰和县| 青海省| 南安市| 塔城市| 泾川县| 崇礼县| 杨浦区| 仁化县| 临西县| 都江堰市| 云安县| 陆丰市| 精河县| 黄浦区| 孝义市|